OJU "Muzeji" Kotor objavila je knjigu Draga Martinovića o precima obitelji Martinović iz Perasta. Općinska javna ustanova "Muzeji" Kotor završila je još jedan od mnogobrojnih projekata, čija je realizacija bila aktualna prethodnih mjeseci.
„Rukopisna knjiga Draga Martinovića je hronika života i društvenih dešavanja u Perastu, koje je ovaj vrijedni i mudri čovjek zapisivao dugih četrdeset godina. Sam tekst, pisan u kombinaciji na italijanskom jeziku (mletački idiom), kao i na staroslovenskom (ćirilica), predstavljao je veliki izazov. Profesorica italijanskog jezika Marija Knežević zajedno sa iskusnim arhivistom iz Istorijskog arhiva Kotor – Državni arhiv Crne Gore, profesorom Josipom Katelanom, intenzivno je radila na prevodu više od četiri mjeseca, a kako sama kaže, veliko olakšanje je bilo, njeno iskustvo na prevođenju starih dokumenata u Državnom arhivu Crne Gore, gdje je radila dvije godine. Naime, u XVIII vijeku, italijanski jezik se razlikovao po izgovoru i pisanju, praktično od mjesta do mjesta. Peraški je npr. bio teži od kotorskog, i kako kaže prevoditeljka, rečenice su bile duge, bez znakova interpunkcije, te se srž rečenice najčešće morao tokom prevoda, dodatno razjasniti, da bi prevod imao smisla. Za neke od riječi, nije nađen adekvatan prevod, te su ostavljene obilježene i neprevedene. Ova hronika je takođe potvrdila veliku hrabrost, odvažnost i srčanost Peraštana. Autor je bio čovjek koji je aktivno učestvovao u nekoliko značajnih događaja. Učestvovao je u borbi za oslobođenje Krfa, kao i u čuvenoj aferi Grilovica. Takođe, obavljao je poslove gradskog sudije, kao i gradskog kapetana u Perastu.
Dizajnersko rješenje publikacije izradila Radmila Beća Radulović. Koordinator projekta bila je Biserka Milić, menadžerka za programske politike i planiranje u OJU "Muzeji" Kotor. Ovaj projekat je finansiran od strane Ministarstva kulture Crne Gore, a po Programu zaštite i očuvanja kulturnih dobara“ – stoji u priopćenju OJU "Muzeji" Kotor.